вторник, 11 марта 2014 г.

Крупнейшие фармацевтические фирмы Китая

Shanghai Pharmaceutical Shareholding Co. Medicine Sales Co.492 Kaixuanlu, Shanghai 200050 China 
Tel. : 21-62401791ext.130/62511208/62511228; Fax : 21-62402816 

China National Medicines & Health Products Import/Export Corp.
Address: No.18, Guang Ming, Dong Jie Chong Wen District, Beijing-100061, PRC 
Tel: 008610-67121352; Fax: 67121424
Attn: Mr. Zhang Zhen Yuan, GM, 4th Business Dept. 

Tianjin Medicine Group Co., Ltd
Address : No.36 Zheng Zhou Road, He Ping District, Tianjin; Post Code : 300000 Head : Wei, Gengzi; Telephone : (86-22) 3301030;
Fax : (86-22) 3317822 
Classification: Foreign Joint Venture Company
Products : Machinery & Equipment; Medicine & Health Products;  Employees : 1439 

China National Medical Equipment and Supplies and Imp/Exp Corp.,
Address: No.9 An Ding Men Wai, Xibien Her Lu, 11/F Zhong Cheng Da Sha, Beijing-100011, PRC 
Tel: 0086-10-64255466; Fax: 64244944
Attn: Mrs. Liu Hua, General Manager, Business Dept. 

Guangdong Medicines & Health Products I/ Corp.
Address : 10 Zhi Xin Road (south), Dongshan District, Guangzhou City,  Guangdong Post Code : 510080; Head : Huang, Guoji
Telephone : (86-20) 87301787; 
Fax : (86-20) 87750806
Classification: State Owned; Products : Medicine; Employees : 361 

Tianjin Medicines & Health Products I/E Corp.
Address : No.6 Tangshan Road, Tianjin; Post Code : 300040  Head : Peng, Caibiao; 
Telephone : (86-22) 3316761;
Fax : (86-22) 3312144 
Classification: State Owned;
Products : Medicine & Health Products; 
Employees : 313 

Shandong Medicines and Health Products Imp. & Exp. Corp.
Address : 287 Yunnan Road, Qingdao City, Shandong; Post Code : 266002
Head : Xu, Lianmao; 
Telephone : (86-532) 2871622 
Classification: State
Owned; Products : Medicine & Health Products; Employees : 270 

Beijing Medicines & Health Products I/E Corp.Address : 2 Xiao Huang Zhuang Beijie, Hepingli, Chaoyang District,
Beijing Post Code : 100013; Head : Yu, Cun Telephone : (86-10) 64260601;
Fax : (86-10) 64261606
Classification: State Owned;
Products : Medicine & Health Products; 
Employees : 264 

Hebei Medicines & Health Products I/E Corp.Address : 30 Dianda Street, Shijiazhuang City, Hebei; Post Code : 050071
Head : Fu, Ying; 
Telephone : (86-311) 7753688; 
Fax : (86-311) 7756358
Classification: State Owned;
Products : Medicine & Health Products; 
Employees : 260 

Xi'an Kaimi Fine Chemical Research & Production
Co.
 
P.O.Box 18, Kaimi Branch, Xi'an, Shaanxi 710061 Tel. : 29-5266099; Fax : 29-7218085 

Shanxi Medicines & Health Products I/E Corp.Address : 11 North Taoyuan Road, Taiyuan City, Shanxi; Post
Code : 030002 Head : Huang, Xinzhi; 
Telephone : (86-351) 4041151;
Fax : (86-351) 4043852 
Classification: State Owned;
Products : Medicine & Health Products; 
Employees : 246 

Guangzhou Medicines & Health Products I/E Corp.Address : 158 Dongfeng Rd.(w), Guangzhou City, Guangdong;
Post Code : 510170 Head : Cao, Wenxia;
Telephone : (86-20) 81090033;
Fax : (86-20) 81866446 
Classification: State Owned;
Products: Medicine; Employees : 192 

Anhui Medicines & Health Products I/E Corp.Address : I/E Building 162 Jin Zhai Road, Hefei City, Anhui; Post
Code : 230032 Head : Xu, Hengbing; 
Telephone : (86-551) 3632608;
Fax : (86-551) 3631975 
Classification: State Owned;
Products : Medicine & Health Products; 
Employees : 179

Hubei Provincial Medicinal & Health Products I/E Corp.Address : 168 Jingwu Road Hankou, Handan Prefecture, Hebei;
Post Code : 430022 Head : Xie, Shengguang; Telephone : (86-10) 65795699; 
Fax : (86-10) 65771260 
Classification: State Owned;
Products : Medicine & Health Products; 
Employees : 173

Shaanxi I/E Corp. Address : 100 Jianguo Road, Xi'an City,
Shaanxi; Post Code : 710061 Head : Fan, Lingqiao; Telephone : (86-29) 7424994;
Fax : (86-29) 7424755 
Classification: State Owned;
Products : General Trading;  Employees : 164 

Xi'An International Economic & Technical Trade Corp .Address : 118 East Street, Xi'an City, Shaanxi; Post Code : 710001
Head : Hao, Peilong; 
Telephone : (86-29) 7217223; 
Fax : (86-29) 7216734
Classification: State Owned;
Products : General Trading;  Employees : 162 

China Jiangsu Medicines & Health Products I/E (Group) Corp.Address : 215-6 Zhongshan (north) Road, Nanjing City, Jiangsu;
Post Code : 210009 Head : Guo, Chunguo; Telephone : (86-25) 3329500;
Fax : (86-25) 3321996 
Classification: State Owned;
Products : General Trading;  Employees : 159 

Heilongjiang Province Medicines & Health Products I/E Corp.Address : 106 Zhujiang Road, Xiangfang District, Harbin City, Heilongjiang
Post Code : 150036; Head : Zhao, Xingyuan Telephone : (86-451) 2627158;
Fax : (86-451) 2620481 
Classification: State Owned;
Products : General Trading; Medicine; 
Employees : 146 

SINOCHEM Ningbo I/E Corp.Address : 11-12/F Hualian Building, 21 Jiangxia Street, Ningbo, Zhejiang
Post Code : 315000; Head : Xu, Baoren 
Telephone : (86-574) 7346764;
Fax : (86-574) 7366775 
Classification: State Owned;
Products : General Trading;  Employees : 135 

Shaanxi Medicine & Health Products I/E Corp.Address : 37 Lianhu Road, Xi'an City, Shaanxi; Post Code : 710003  Head : Qi, Mengrong; 
Telephone : (86-29) 7213951; 
Fax : (86-29) 7219612
Classification: State Owned;
Products : Medicine & Health Products; 
Employees : 130 

Guizhou Medicines & Health Products Imp. & Exp. Corp.338 Zhonghua beilu, Yunyan, Guiyang, Guizhou 550004 China
Tel. : 851-6824548/6823274;  Fax : 851-6822331 

Hangzhou Kaiyuan Technology Ind. Co.P.O.Box 439, Zhejiang University, 20 Yugulu, Hangzhou, Zhejiang 310027
Tel. : 571-7951619;  Fax : 571-7981157 

Jiangsu Pharmaceutical Industrial Co.6 Beijing xilu, Nanjing, Jiangsu 210008 Jiangsu, 
Tel. : 25-6634421;  Fax : 25-6634421 

Chongqing Jialing Enterprises Corp.9/F Foreign Trade Building, 65 Jianxin North Road, Jiangbei District, Chongqing, Sichuan 
Post Code : 630020; Head : Lin, Yongjie
Telephone : (86-811) 7851901;
 Fax : (86-811) 7851826
Classification: State Owned; 
Products : General Trading;  Employees : 129 

Fujian Provincial Medicines & Health Products Xiamen I/E Corp.171 Taihu Building, West Hexiang Road, Xiamen City, Fujian;  Post Code : 361004 
Head : Xie, Guowei; 
Telephone : (86-592) 2029235;
Fax : (86-592) 2029239 
Classification: State Owned;
Products : Medicine & Health Products; 
Employees : 125 

Chengdu Medicines & Health Products I/E Corp.
Address : 19 Gennan Street, Dongcheng, Chengdu City, Sichuan;  Post Code : 610015 Head : Chai, Qingkun; Telephone : (86-28) 6637212;
Fax : (86-28) 6630290 
Classification: State Owned;
Products : General Trading; Agricultural Native & Animal Products; Medicine & Health Products;
Employees : 124


http://abirus.ru/content/564/565/566/information/11361.html 

воскресенье, 9 марта 2014 г.

Инкотермс

Что такое инкотермс?

Инкотермс (англ. Incoterms, International commerce terms) — международные правила по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли.Международные торговые термины представляют собой стандартные условия договора международной купли-продажи, которые определены заранее в международно-признанном документе. Эти условия регламентируют момент передачи права собственности на товар (и, соответственно, ответственность за испортившийся в пути товар, неправильное оформление документов на груз и т. д.).
Последняя редакция документа получила название ИНКОТЕРМС 2000, опубликованы Международной торговой палатой. Таким образом, можно избежать или, по крайней мере, в значительной степени сократить неопределённость различной интерпретации таких терминов в различных странах.

Цель и сфера применения инкотермс

Целью инкотермс является обеспечение комплекта международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли.
Зачастую стороны, заключающие контракт, незнакомы с различной практикой ведения торговли в соответствующих странах. Это может послужить причиной недоразумений, разногласий и судебных разбирательств с вытекающей пустой тратой времени и денег. Для разрешения всех этих проблем Международная торговая палата опубликовала впервые в 1936 году свод международных правил для точного определения торговых терминов. Эти правила известны как «инкотермс 1936». Поправки и дополнения были позднее сделаны в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 и в настоящее время в 2000 году для приведения этих правил в соответствие с современной практикой международной торговли.


Структура Инкотермс
Для удобства инкотермс были поделены на 4 группы: 
Е
EXW - товар со склада продавца
F
FCA - товар доставляется перевозчику заказчика
FAS - товар доставляется к кораблю заказчика
FOB - товар погружается на корабль заказчика.
C
CFR - товар доставляется до порта заказчика (без выгрузки).
CIF - товар страхуется и доставляется до порта заказчика (без выгрузки).
CPT - товар доставляется перевозчику заказчика в указанном порту
CIP - товар страхуется и доставляется перевозчику заказчика в указанном порту.
D
DAF - товар доставляется к границе без растаможивания
DES - товар доставляется на судне без растаможивания
DEQ - товар доставляется на судне и выгружается без растаможивания
DDU  - товар доставляется заказчику, оплата пошлин на заказчике
DDP - товар доставляется заказчику, очищенный от пошлин и рисков.


Расшифровка терминов


Группа E — Место отправки (Departure):

  • EXW.
  •  Ex Works (указано место): товар со склада продавца.
    Термин "Франко завод" означает, что продавец считается выполнившим свои обязанности по поставке, когда он предоставит товар в распоряжение покупателя на своем предприятии или в другом названном месте (например: на заводе, фабрике, складе и т.п.). Продавец не отвечает за погрузку товара на транспортное средство, а также за таможенную очистку товара для экспорта.
    Данный термин возлагает, таким образом, минимальные обязанности на продавца, и покупатель должен нести все расходы и риски в связи с перевозкой товара от предприятия продавца к месту назначения. Однако если стороны желают, чтобы продавец взял на себя обязанности по погрузке товара на месте отправки и нес все риски и расходы за такую отгрузку, то это должно быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи. Этот термин не может применяться, когда покупатель не в состоянии выполнить прямо или косвенно экспортные формальности. В этом случае должен использоваться термин FCA, при условии, что продавец согласится нести расходы и риски за отгрузку товара.


    Группа F — Основная перевозка неоплачена (Main Carriage Unpaid):

    Free Carrier (указано место): товар доставляется перевозчику заказчика. 
     Термин "Франко перевозчик" означает, что продавец доставит прошедший таможенную очистку товар указанному покупателем перевозчику до названного места. Следует отметить, что выбор места поставки повлияет на обязательства по погрузке и разгрузке товара на данном месте. Если поставка осуществляется в помещении продавца, то продавец несет ответственность за отгрузку. Если же поставка осуществляется в другое место, продавец за отгрузку товара ответственности не несет. Данный термин может быть использован при перевозке любым видом транспорта, включая смешенные перевозки. Под словом "Перевозчик" понимается любое лицо, которое на основании договора перевозки обязуется осуществить или обеспечить перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта. Если покупатель доверяет другому лицу, не являющемуся перевозчиком, принять товар, то продавец считается выполнившим свои обязанности по поставке товара с момента передачи его данному лицу.

    Free Alongside Ship (указан порт погрузки): товар доставляется к кораблю заказчика.
     Термин "Франко вдоль борта судна" означает, что продавец выполнил поставку, когда товар размещен вдоль борта судна на причале или на лихтерах в указанном порту отгрузки. Это означает, что с этого момента все расходы и риски потери или повреждения товара должен нести покупатель. По условиям термина FAS на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. ЭТИМ ДАННОЕ ИЗДАНИЕ ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ПРЕДЫДУЩИХ ИЗДАНИЙ "ИНКОТЕРМС", В КОТОРЫХ ОБЯЗАННОСТЬ ПО ТАМОЖЕННОЙ ОЧИСТКЕ ДЛЯ ЭКСПОРТА ВОЗЛАГАЛАСЬ НА ПОКУПАТЕЛЯ. Однако если стороны желают, чтобы покупатель взял на себя обязанности по таможенной очистке товара для экспорта, то это должно быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи. Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом.

    Free On Board (указан порт погрузки): товар погружается на корабль заказчика.
     Термин "Франко борт" означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в названном порту отгрузки. Это означает, что с этого момента все расходы и риски потери или повреждения товара должен нести покупатель. По условиям термина FOB на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин FCA.



    Группа C — Основная перевозка оплачена (Main Carriage Paid):


    Cost and Freight (указан порт назначения): товар доставляется до порта заказчика (без выгрузки).
    Термин "Стоимость и фрахт" означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки. Продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в названный порт назначения, однако, риск потери или повреждения товара, а также любые дополнительные расходы, возникающие после отгрузки товара, переходят с продавца на покупателя. По условиям термина CFR на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин CPT.

    Cost, Insurance and Freight (указан порт назначения): товар страхуется и доставляется до порта заказчика (без выгрузки).
     Термин "Стоимость, страхование и фрахт" означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки. Продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный порт назначения, НО риск потери или повреждения товара, как и любые дополнительные расходы, возникающие после отгрузки товара, переходят с продавца на покупателя. Однако по условиям термина CIF на продавца возлагается также обязанность приобретения морского страхования в пользу покупателя против риска потери и повреждения товара во время перевозки. Следовательно, продавец обязан заключить договор страхования и оплатить страховые взносы. Покупатель должен принимать во внимание, что согласно условиям термина CIF, от продавца требуется обеспечение страхования лишь с минимальным покрытием. В случае, если покупатель желает иметь страхование с большим покрытием, он должен либо специально договориться об этом с продавцом, либо сам принять меры по заключению дополнительного страхования. По условиям термина CIF на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин CIP.

    Carriage Paid To (указан порт назначения): товар доставляется перевозчику заказчика в указанном порту.
    Термин "Фрахт/перевозка оплачены до" означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику. Кроме этого, продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. Это означает, что покупатель берет на себя все риски потери или повреждения товара, как и другие расходы после передачи товара перевозчику. Под словом "перевозчик" понимается любое лицо, которое на основании договора перевозки берет на себя обязательство обеспечить самому или организовать перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта. В случае осуществления перевозки в согласованный пункт назначения несколькими перевозчиками, переход риска произойдет в момент передачи товара в попечение первого из них. По условиям термина СРТ на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, включая смешенные перевозки.

     Carriage and Insurance Paid to (указан порт назначения): товар страхуется и доставляется перевозчику заказчика в указанном порту.
    Термин "Фрахт/перевозка и страхование оплачены до" означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику. Кроме этого, продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. Это означает, что покупатель берет на себя все риски и любые дополнительные расходы по доставке таким образом товара. Однако по условиям CIP на продавца также возлагается обязанность по обеспечению страхования от рисков потери и повреждения товара во время перевозки в пользу покупателя. Следовательно, продавец заключает договор страхования и оплачивает страховые взносы. Покупатель должен принимать во внимание, что согласно условиям термина CIP от продавца требуется обеспечение страхования с минимальным покрытием. В случае если покупатель желает иметь страхование с большим покрытием, он должен либо специально договориться об этом с продавцом, либо сам принять меры по заключению дополнительного страхования. Под словом "перевозчик" понимается любое лицо, которое на основании договора перевозки берет на себя обязательство обеспечить самому или организовать перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта. В случае осуществления перевозки в пункт назначения несколькими перевозчиками, переход риска произойдет в момент передачи товара в попечение первого перевозчика. По условиям термина СIР на продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, включая смешенные перевозки.


    Группа D — Доставка (Arrival):

    Delivered At Frontier (указано место) — товар доставляется к границе без растаможивания. Термин "Поставка до границы" означает, что продавец выполнил поставку, когда он предоставил неразгруженный товар, прошедший таможенную очистку для экспорта, но еще не для импорта на прибывшем транспортном средстве в распоряжение покупателя в названном пункте или месте на границе до поступления товара на таможенную границу сопредельной страны. Под термином "граница" понимается любая граница, включая границу страны экспорта. Поэтому, весьма важно точное определение границы путем указания на конкретный пункт или место. Однако если стороны желают, чтобы продавец взял на себя обязанности по разгрузке товара с прибывшего транспортного средства и нес все риски и расходы за такую разгрузку, то это должна быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи. Данный термин может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, когда товар поставляется до сухопутной границы. Если поставка будет иметь место в порту назначения, на борту судна, либо на пристани, то следует применять терминыDES или DEQ.

    Delivered Ex Ship (указан порт) — товар доставляется на судне без растаможивания.
    Термин "Поставка с судна" означает, что продавец выполнил поставку, когда он предоставил не прошедший таможенную очистку для импорта товар в распоряжение покупателя на борту судна в названном порту назначения. Продавец должен нести все расходы и риски по доставке товара в названный порт назначения до момента его разгрузки. Если стороны желают, чтобы продавец взял на себя расходы и риски по выгрузке товара, должен применяться термин DEQ. Данный термин может применяться только при перевозке морским или внутренним водным транспортом или в смешанных перевозках, когда товар прибывает в порт назначения на судне.

    Delivered Ex Quay (указан порт) — товар доставляется на судне и выгружается без растаможивания.
    Термин "Поставка с пристани" означает, что продавец выполнил свои обязанности по поставке, когда товар, не прошедший таможенную очистку для импорта, предоставлен в распоряжение покупателя на пристани в названном порту назначения. Продавец обязан нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой и выгрузкой товара на пристань. Термин DEQ возлагает на покупателя обязанность таможенной очистки для импорта товара, также как и уплату налогов, пошлин и других сборов при импорте. Однако если стороны желают, чтобы продавец взял на себя все или часть расходов по импорту товара, то это должно быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи. Данный термин может применяться только при перевозке морским или внутренним водным транспортом или в смешанных перевозках, когда товар выгружается с судна на пристань в порту назначения. Однако если стороны желают включить в обязанности продавца риски и расходы, связанные с перемещением товара с пристани в другое место (склад, терминал и т.д.) в порту, либо за пределами порта, должны быть использованы термины DDU и DDP.

    Delivered Duty Unpaid (указано место назначения) — товар доставляется заказчику, оплата пошлин на заказчике.
     Термин "Поставка без оплаты пошлины" означает, что продавец предоставит не прошедший таможенную очистку и неразгруженный с прибывшего транспортного средства товар в распоряжение покупателя в названном месте назначения. Продавец обязан нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой товара до этого места, за исключением (если это потребуется) любых сборов, собираемых для импорта в стране назначения (под словом "сборы" здесь подразумевается ответственность и риски за проведение таможенной очистки, а также за оплату таможенных формальностей, таможенных пошлин, налогов и других сборов). Ответственность за такие сборы должен нести покупатель, также как и за другие расходы и риски, возникшие в связи с тем, что он не смог вовремя пройти таможенную очистку для импорта. Однако если стороны желают, чтобы продавец взял на себя риски и расходы по таможенной очистке, также как и часть расходов по импорту товара, то это должно быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи). Ответственность, риски и расходы за выгрузку и перегрузку товара зависят от того, под чьим контролем находится выбранное место поставки. Данный термин может применяться независимо от вида транспорта, но когда поставка осуществляется на борту судна или на пристани в порту назначения, то следует применять термины DES или DEQ.

     Delivered Duty Paid (указано место назначения) — товар доставляется заказчику, очищенный от пошлин и рисков.
    Термин "Поставка с оплатой пошлины" означает, что продавец предоставит прошедший таможенную очистку и неразгруженный с прибывшего транспортного средства товар в распоряжение покупателя в названном месте назначения. Продавец обязан нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой товара, включая (где это потребуется) любые сборы для импорта в страну назначения (под словом "сборы" здесь подразумевается ответственность и риски за проведение таможенной очистки, а также за оплату таможенных формальностей, таможенных пошлин, налогов и других сборов). В то время как термин EXW возлагает на продавца минимальные обязанности, терминDDP предполагает максимальные обязанности продавца. Данный термин не может применяться, если продавец прямо или косвенно не может обеспечить получение импортной лицензии. Если стороны согласились об исключении из обязательств продавца некоторых из расходов, подлежащих оплате при импорте (таких, как налог на добавленную стоимость - НДС), это должно быть четко определено в контракте купли-продажи. Если стороны желают, чтобы покупатель взял на себя все риски и расходы по импорту товара, следует применять термин DDU. Данный термин может применяться независимо от вида транспорта, но, когда поставка осуществляется на борту судна или на пристани в порту назначения, следует применять термины DES или DEQ.

    Подробнее о каждом термине и условиях договора можно прочитать на сайте Международной Торговой Палаты (на английском языке).

     С международными правилами толкования терминов Инкотермс 2000, опубликованными Международной Торговой Палатой можно ознакомиться на сайте Консультант +